close
雖然很丟臉
我還是要寫出來警惕自己一下
希望以後不要再犯同樣的錯誤

話說
我今天竟然很順手的打出
I want to order a twin ensuit.
後來越想越不對勁
order?
好像不是用在訂房吧
查了一下字典
真的用錯字了
"訂"→很直覺的就用了"order"
可是我不是要點菜也不是要訂貨啊
正確的用法應該是reserve a room
真的是太久沒用英文
丟臉丟大了

我罰寫五十遍懲罰我自己
reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room
reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room
reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room
reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room
reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room
reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room
reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room
reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room
reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room
reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room  reserve a room

arrow
arrow
    全站熱搜

    ine0220 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()